Simon Froehling ist seit Anfang der Nullerjahre als Übersetzer und Redakteur im kulturellen Sektor tätig. Im Jahr 2016 bündelten er und Anna Sophie Wendel ihr Engagement in diesem Bereich und gründeten Zurich Sydney – Das Übersetzungsbüro für den Schweizer Kulturbetrieb, welches bis 2021 aktiv war.
Film
(Untertitelungen und/oder konzeptuelle Mitarbeit)
Theater
(Stückübersetzungen)
Hörspiel
(Übersetzungen)
Theater, Tanz & Spoken Word
(Programmhefte, Pressematerial, Webtexte, Ausschreibungen, Fördergesuche)
Gedrucktes
(Übersetzungen bzw. Mitarbeit Übersetzungen)
Musikalisches
(Übersetzungen)
Film
(Untertitelungen und/oder konzeptuelle Mitarbeit)
- Where We Belong, Dokumentarfilm von Jacqueline Zünd, real Film
- Wir Eltern, Spielfilm von Ruth Schweikert & Eric Bergkraut, ps72 productions
- Almost There, Dokumentarfilm von Jacqueline Zünd, Hugofilm
- Citizen Khodorkovsky, Dokumentarfilm von Eric Bergkraut, ps72 productions
- Driften, Spielfilm von Karim Patwa, Langfilm
- Electroboy, Dokumentarfilm von Marcel Gisler, Langfilm
- MARIO, Spielfilm von Marcel Gisler, Triluna Film
- KATOEY – The Women We Are, Dokumentarfilm von Stefan Jung, real Film
- Gespräch im Gebirg, Dokumentarfilm von Matthias Caduff, Dschoint Ventschr
- Kilimanjaro, Spielfilm von Mike Eschmann, Triluna Film
- Köhlernächte, Dokumentarfilm von Robert Müller, Zeitraum Film
- Rider Jack, Spielfilm von This Lüscher, Langfilm
- Service Inbegriffe, Dokumentarfilm von Eric Bergkraut, ps72 productions
- Snow White, Spielfilm von Samir, Dschoint Ventschr
- Zimmer 202, Dokumentarfilm von Eric Bergkraut, ps72 productions
- Diverse Untertitelungen für Pink Apple – Schwullesbisches Filmfestival
- Diverse Arbeiten für Swiss Films – Promotionsagentur des Schweizer Filmschaffens.
Theater
(Stückübersetzungen)
- Alle Schweizer Stücke für die Festivals Interplay Europe und World Interplay ab 2005 und bis Beendigung der Schweizer Teilnahme 2011 – inklusive Stücke von Katja Brunner, Laura de Weck, Daniela Janic und Darja Stocker
- Jetzt oder später (Now or Later) von Christopher Shinn, Creative Artists Agency New York/Schaubühne Berlin
- Kein Platz (Breathing Space) von Mary Cooper, Pegasus/Verlag Autorenagentur
- Oedipus liebt dich (Oedipus Loves You) von Simon Doyle und Gavin Quinn, Pan Pan Theatre/Auawirleben
- Pinguiin chönd käi Quarkturte bache (Pinguine können keinen Käsekuchen backen) von Ulrich Hub, Verlag der Autoren/Theater Kanton Zürich
- und jetzt/and now, zweisprachiges Stück von Sabine Harbeke, Mitarbeit Übersetzungen Simon Froehling, S. Fischer/Thalia Theater Hamburg
Hörspiel
(Übersetzungen)
- En Samschtig zum Knuutsche (People Snogging in Public Places) von Jack Thorne, SRF Radio 1
- The Night Jury Disappeared (D Nacht wo de Juri verschwunden isch) von Timo Koch, SRF Radio 2 Kultur
- SumSum (SumSum) von Laura de Weck, SRF Radio 1
Theater, Tanz & Spoken Word
(Programmhefte, Pressematerial, Webtexte, Ausschreibungen, Fördergesuche)
- Abraxas – Zentralschweizer Kinder- und Jugendtheaterfestival Zug
- Eugénie Rebetez
- Figura Theaterfestival – Internationale Biennale des Bilder-, Objekt- und Figurentheaters
- herdeg&desponds – Thanztheater
- Liastories.ch (Verein NovaCarta)
- LiteraturSchweiz.ch
- Martin Zimmermann
- Matterhorn Produktionen
- Simone Aughterlony
- Spoken-Word.ch
- Tanzhaus Zürich
- Theaterhaus Gessnerallee Zürich
- Theaterprojekte Durrer/Bodinek
Gedrucktes
(Übersetzungen bzw. Mitarbeit Übersetzungen)
- In the Bear's Library (In der Bibliothek des Bären), Gabrielle Alioth & Patricia Keller, SJW Nr. 2620, Schweizerisches Jugendschriftenwerk SJW
- After the Party (Nach dem Fest), Lorenz Pauli & Kathrin Schärer, SJW Nr.2588, Schweizerisches Jugendschriftenwerk SJW
- I Love You Thiiiiiiis Much! (sooooooo lieb hab ich dich!) Urs Richle, personalisierbares Kinderbuch, Cloud9Press
- Lilo and Balz (Lilo und Balz), Daniela Rüttiman, SJW Nr.2567, Schweizerisches Jugendschriftenwerk SJW
- And then? (Und dann?), Vera Eggermann, SJW Nr. 2533, Schweizerisches Jugendschriftenwerk SJW
- Housemachine, Lisa Bärtschi, mit Texten von Ruth Schweikert, Edition Howeg
- Meine Grosseltern/My Grandparents, Mats Staub, Edition Patrick Frey
- Odradek oder die Laufmasche im System, Lisa Schiess, Edizioni Periferia
- New Swiss Literature (Neue Schweizer Literatur) sowie:
- Diverse Essays für das Zukunftsatelier der Solothurner Literaturtage
Musikalisches
(Übersetzungen)
- Hagen Neye – Jazzquintett Tree Neye
- Andri Perl/Orchester Le Phénix – Zeitgenössisches Märchen zu Camille Saint-Saëns’ Karneval der Tiere
- Sylvia Hostettler/Andrea Gerster – Installation Niemandesland, Kunsthalle Arbon